Law & Order SVU S1 E2 / LAW & ORDER:性犯罪特捜班 シーズン1, 第2話

投稿日:2023-11-24

更新日:2024-01-08

Law & Order SVU S1 E2 – A Single Life / LAW & ORDER:性犯罪特捜班 シーズン1, 第2話「美人ライターの秘密」

Law & Order: SVU S1 E2 – A Single Life (NBC)

In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit. These are their stories.

刑事司法制度では、性犯罪を特に重罪と見なす

ニューヨークには、この悪しき犯罪と闘うエリート集団がいる

性犯罪特捜班(SVU)の刑事たちだ

「LAW & ORDER:性犯罪特捜班」オープニング

LAW & ORDER:性犯罪特捜班1-2「美人ライターの秘密」(Hulu)

赤い下着の女性グレッチェンの遺体が発見される。彼女は性的な記事を得意とするフリーライターだった。捜査を担当したオリヴィア・ベンソン刑事とステイブラー刑事は彼女と肉体関係にあった精神科医と、有名なニュースキャスターの存在を突き止める。さらに彼女が父親の性的虐待から逃れるため、高校卒業と同時に名前や身元を変えていたことも判る。捜査に行き詰ったオリヴィア・ベンソンに、クレイゲン警部は悲しい身の上を打ち明けるのだった。

Hulu「LAW & ORDER:性犯罪特捜班」あらすじ

今回は遺体で発見された女性が、実は幼少期に父親から性的虐待を受けていたという設定。捜査の中で、被害者の姉も同様に父親から性的虐待を受けていたことが明らかとなる。取り調べ室で姉と父が直接対決するシーン。

Can you imagine being a little girl in his house?

Don’t even think of touching me.

– I only…

Only what? Only want to make it feel better?

– Can we use this?

– Let’s just see where it goes.

You bastard. You cowardly, disgusting, sick bastard.

– Ellie, honey, sweetie-pie…

Shut up. Is that what you call your new one?Your little “sweetie-pie”?”Give Daddy a taste of that sweet pie”? Is that what you think you’ll do?

– I don’t know what you’re talking about.

No? You k*lled Susie, how’s that? You k*lled her.

– Listen, I talked to the police, and I wasn’t anywhere near the city on that night.

Not that night. Not the other night.

– Ellie, I think you’re making a rather costly mistake.

The trust fund… is that what you’re threatening me with? Daddy… stick it up your ass. You know what Susie called it? “Blood money”… from the first time she bled when you held her down…

– Okay…

just like you held me down.

– All right, that’s enough. It’s ancient history. Just let it rest.

I got news for you, Daddy. It’s not ancient history. That woman detective you met? I met her, too. She convinced me to stay, and guess what? She says that if I remember things now, a judge in New Jersey will tell my story to a grand jury.

– Okay, listen, honey, please…I’ve got a new family.

I know. That’s why it’s all come back up, just as if it happened yesterday… which is how it feels to me every day of my life.

What is that?

My sister wrote this. She mailed it to Denver, and my husband, whom you’ll never meet, faxed it to me here. Would you like me to read it?

– No, what good would it do?

Do me some good! And Susie. “Cretchen Quinn… born Susan Sidarsky… a frequent contributor to the “New York Ledger,” committed su1c1de Monday night. She hopes her death will point an accusing finger at the men responsible. In the end, nothing appealed to Ms. Quinn… no food, book or person. She couldn’t stand the sound of her thoughts or the touch of her own skin.”

– What is this?

Susie’s obituary. She wrote it herself. “She is survived… By her ex-boyfriend, Dallas Warner, who was perfect… except for the wife and four kids; by Dr. Mark Daniels, the therapist, who knew her inside and out, literally and biblically; and last but not least, Robert Sidarsky… her father.”

– Look, come on!

“Her father…”

– That’s enough. Please!

“Who took away her childhood, her virginity…” Please, don’t! her sense of safety and fairness in the world…”

– Ellie…!

“Cause of death was from a fall… self-inflicted. She was 32. She was… 32. She was 32, Daddy!

https://transcripts.foreverdreaming.org/viewtopic.php?t=21378

子どものころの私にとって恐ろしい家庭だった。触らないで。

ー私はただ…。

ただ何?気持ちよくさせたいだけ?人手なし。卑怯で汚らわしくて狂った変態。

ーかわいいエレン、そんな。

黙って。今の娘にもそう話しかけるの?「ねぇパパに味見させて」?

ー何の話だ。

わからない?スーザンを殺したくせに。

ー待て、刑事にも話したが私にはアリバイがある。

違う。直接殺したわけじゃない。

ーお前はひどく誤解しているようだ。

信託財産のこと、脅しているつもり?父さん、くたばればいい。スーザンは言ってた。「血に汚れた金」。スーザンが流した血のこと。私のように。

ーわかった、昔話だ。やめよう。

じゃ言わせてもらう。今も続いている。私も刑事に会って説得されたの。過去の出来事を思い出せば判事が私の話を公表する。大陪審でね。

ーやめてくれ。新しい家族がいる。

そう。だから蒸し返したの。今でも昨日のことのよう。毎日そんな苦しみを抱え続けている。

ーそれは?

スーザンが私にくれた手紙、読んでほしい?

ーいや、何のために?

私とスーザンのため!「グレッチェン・クイン、本名スーザン・シダースキー。職業フリーライター、月曜の夜に自殺」「特定の男性に死を持って訴えた。食事も本も人も彼女を癒さなかった。自らの肌に触れる時の嫌悪感」

ー何なんだ?

スーザンの自筆の死亡記事よ。「抗議の対象は、かつての恋人ダラス・ワーナーという妻帯者、精神科医マーク・ダニエルズ。心身ともに彼女の内部を汚した。そして最後にロバート・シダースキー。彼女の父親だった。実の父親!あなたよ!」

ーやめろ。

子どものころの思い出と処女を奪い、心の平穏を奪った。だから飛び降りたの、自らの意思で。まだ32歳だった。

LAW & ORDER:性犯罪特捜班 シーズン1, 第2話「美人ライターの秘密」

Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA